Dibujos animados de gatos episodio sesenta y nueve: expresiones que muestran emociones

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

ผู้บรรยาย: ตอน คำอุทานที่สื่อความหมาย
Narrador: Episodio – ‘Kam u-taan’ para mostrar emoción.

เก้าแต้ม: แหงวว เจ็บจังเลยอ่ะ อู๊ย ไม่น่าพลาดเลยเรา อูยย
Kao Taem: ‘Ngaeww’! ¡Duele mucho! ‘Ui’! ¡No debería haberme resbalado así!

วิเชียรมาศ: อ้าว เก้าแต้ม เป็นอะไรไปน่ะ ทำไมถึงเดินตัวแอ่นอย่างงี้(อย่างนี้)ล่ะ
Wi-chian maat: ‘Ao’! Kao Taem, ¿qué te pasa? ¿Por qué caminas encorvado así?

เก้าแต้ม: แหม ก็เมื่อเช้านี้นะซี่(สิ) ชั้น(ฉัน)เห็นกระรอกกระโดดจากกิ่งไม้นึง(หนึ่ง)ไปกิ่งไม้อีกต้นนึง(หนึ่ง) ชั้น(ฉัน)ก็กระโดดตามแต่ไปไม่ถึงเลยตกแอ้กลงมา หูย เจ็บจัง แหงวว
Kao Taem: ‘Mae’! Bueno, esta mañana vi a una ardilla saltando de una rama a otra. Salté tras ella pero no lo logré y caí con un fuerte ‘Aek’! ‘Huy’! ¡Realmente duele! ‘Ngaeww’!

วิเชียรมาศ: เจ็บถึงกับร้องแหงวเชียวหรอ เอ แล้วถ้าคนเจ็บ เค้าจะร้องแหงวๆ เหมือนเรารึเปล่าอ่ะ
Wi-chian maat: ¡Duele tanto que estás llorando ‘Ngaew’, eh?! Entonces, si una persona tiene dolor, ¿llorará ‘Ngaew’ como nosotros?

Si Sawat: Uno no llora ‘Ngaew’, ¿vale?! Pero dicho eso, hay gritos que, en cuanto los haces, el oyente sabrá en qué estado te encuentras. Intenta adivinar.
Si Sawat: One does not cry out ‘Ngaew’, OK?! But having said that, there are cries that as soon as you make them, the listener will know the state that you are in. Go on and make a guess.

Si Sawat: ‘Uy’! ‘Oi’!
Si Sawat: ‘Uy’! ‘Oi’!

วิเชียรมาศ: หมายถึงเจ็บ
Wi-chian maat: Significa que estás en dolor.

Si Sawat: ‘Ay’! ‘Ay’!
Si Sawat: ‘Ay’! ‘Ay’!

Wi-chian maat: Significa que tienes dudas o sospechas de algo.
Wi-chian maat: It means that you’re having doubts or you’re suspicious of something.

Si Sawat: ‘Or’!
Si Sawat: ‘Or’!

Wi-chian maat: Significa que entiendes algo.
Wi-chian maat: It means that you understand something.

Si Sawat: ‘Ao’!
Si Sawat: ‘Ao’!

Wi-chian maat: Significa que estás entregando algo.
Wi-chian maat: It means that you are handing over something.

Si Sawat: ‘Toh’!
Si Sawat: ‘Toh’!

Wi-chian maat: Significa que sientes simpatía por alguien.
Wi-chian maat: It means that you sympathize with someone.

ผู้บรรยาย: เสียงที่เปล่งออกมาแทนความรู้สึกเรียกว่า คำอุทาน บอกอารมณ์ของผู้พูด
Narrador: Los sonidos que se hacen para representar emociones se llaman ‘Kam u-taan’, transmiten los sentimientos del hablante.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Los tres gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

Advertisement

Comentarios…

‘Kam u-taan’ básicamente significa ‘interjecciones’. Las interjecciones de cada idioma son diferentes, así que si quieres sonar como un tailandés, sería buena idea empezar a usar interjecciones tailandesas en lugar de las que usarías normalmente.

Descargas de PDF…

A continuación hay una descarga de pdf (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Tiene escritura tailandesa, transliteración e inglés.

Descargar: Episodio Sesenta y Nueve de los Dibujos de Gatos: Conversación

La serie de dibujos de gatos…

Transcripción original y traducción proporcionadas por Sean Harley. Transliteraciones vía T2E (thai2english.com).