Idioma y cultura tailandesa: por qué el tailandés no es un idioma monosilábico

Idioma Tailandés

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

El tailandés no es un idioma monosilábico…

Leo muchos blogs sobre el idioma tailandés y a veces me encuentro con comentarios sobre el aprendizaje del tailandés que, personalmente, creo que están completamente equivocados. A menudo son escritos por personas que recién comienzan a aprender tailandés o por otras que han alcanzado un nivel con el que se sienten cómodas, pero que aún no son completamente fluidas.

Un poco de conocimiento puede ser peligroso. Algunos de los comentarios que he leído recientemente son:

  • El tailandés es un idioma monosilábico.
  • Los tonos no son importantes; los tailandeses comprenderán lo que quieres decir por el contexto.
  • Tienes que leer para pronunciar los tonos correctamente.
  • El tailandés no tiene gramática.

No estoy de acuerdo con ninguno de estos y siento que una discusión nos ayudará en nuestro aprendizaje del tailandés. Comencemos con el primer punto de la lista.

El tailandés es un idioma monosilábico…

He escuchado que el tailandés se describe como un idioma compuesto por palabras simples de una sílaba. Uno de los posibles resultados de este tipo de pensamiento es que una persona que cree esto puede comenzar a pensar que, debido a que el idioma es tan simple y poco sofisticado (¿primitivo?), entonces las personas que lo hablan también deben ser simples y poco sofisticadas (¿primitivas?). Sin embargo, tanto el idioma tailandés como las personas tailandesas son más complicados que eso.

Una búsqueda en Google sobre la pregunta “¿Es el tailandés un idioma monosilábico?” devuelve miles de resultados, muchos de los cuales definen el tailandés como compuesto básicamente de palabras monosilábicas pero con influencias polisilábicas por el préstamo del sánscrito, pali, kamer, inglés, etc. Muchos de los artículos tienen las mismas palabras exactas, lo que probablemente significa que están citando (sin atribución) del mismo origen y no están realmente reflexionando por su cuenta. La respuesta real depende de cuál sea tu definición de “palabra”.

Dictionary.com define “palabra” como un morfema (sonido), o una combinación de morfemas, que lleva un significado. Da el ejemplo de las palabras “black” y “bird” que tienen significados por sí solas, pero que también se combinan para formar la única palabra (polisilábica) “blackbird”. Dada esta definición, parecería que el tailandés no es un idioma monosilábico; ejemplos a seguir.

Pero aquí está la buena noticia. Muchas palabras largas en tailandés pueden desglosarse en sus partes constituyentes (como “blackbird”). Para los estudiantes de tailandés, eso significaría que si conocemos las partes individuales que componen estas “palabras” más largas, entonces tendremos una ventaja al descifrar lo que significan.

Aunque las palabras largas en tailandés pueden verse como elementos únicos, también pueden verse como descripciones de lo que es el elemento o concepto. Esto también sucede en inglés. Por ejemplo, la palabra “thermometer” es una palabra inglesa bastante larga, pero podemos desglosarla en “therm”, que significa “calor”, y “meter”, que significa “medir”. Así que un “thermometer” es “una cosa que mide el calor”. Muchas palabras largas en tailandés se construyen de manera similar.

Aquí hay algunos ejemplos que encontré hojeando al azar un diccionario tailandés/inglés buscando palabras largas. Para los propósitos de este artículo he usado el Three Way Thai-English English-Thai Dictionary, thai-language.com and thai2English.com como mis recursos de diccionario.

Verás que para alguien que nunca ha visto una palabra antes, a veces el tailandés es más fácil de descifrar que el inglés. En el primer ejemplo a continuación, un estudiante solo podría adivinar el significado de la palabra inglesa “audition”, especialmente si no se escuchara en contexto. Pero no sería difícil saber lo que significaba la palabra tailandesa si conocieras qué constituye sus diferentes partes.

To audition: ทดสอบการแสดง /tót-sòp-gaan-sà-daeng/
– probar: ทดสอบ /tót-sòp/
– realizar/mostrar: แสดง /sà-daeng/
– actuación (espectáculo/obra): การแสดง /gaan-sà-daeng/

“Audition” en tailandés es una “prueba de la capacidad para actuar (en un espectáculo u obra)”. Otra palabra tailandesa para “audition” es ออดิชั่น /or-dì-chân/ – una palabra prestada del inglés.

Si conoces la palabra inglesa “tyranny” entonces puedes entender el significado de la palabra “tyrannize”. Es similar en tailandés.

Tiranizar: ปกครองแบบกดขี่ /bpòk-krong-bàep-gòt-kèe/
– gobernar: ปกครอง /bpòk-krong/
– tipo/estilo: แบบ /bàep/
– oprimir: กดขี่ /gòt-kèe/

Así que en tailandés la palabra “tiranizar” se desglosa en “gobernar de forma opresiva”. Otra palabra tailandesa para “tiranizar” es บีบรัด /bèep-rát/ – “apretar y atar”.

Aquí hay uno donde la palabra en inglés casi se puede descifrar, pero aún tendrías que adivinar según el contexto en el que se usó. La palabra tailandesa es bastante clara.

Banda sonora: ดนตรีประกอบภาพยนตร์ /don-dtree-bprà-gòp-pâap-pá-yon/
– música: ดนตรี /don-dtree/
– adjuntar: ประกอบ /bprà-gòp/
– imagen: ภาพ /pâap/
– máquina: ยนตร์ /yon/
– película: ภาพยนตร์ /pâap-pá-yon/

Así que en tailandés una “banda sonora” es “música adjunta a una película”. Otra palabra tailandesa para “banda sonora” es เสียงในฟิล์ม /sǐang-nai-feem/ – “sonido dentro de un filme”, la última palabra prestada del inglés por supuesto.

No estoy seguro de que conocer el significado de “civil” pueda decirte lo que significan las palabras inglesas “civil war”. (¿Una guerra de civilizaciones tal vez?) Es más fácil adivinar el significado de la palabra tailandesa.

Advertisement

Guerra civil: สงครามกลางเมือง /sǒng-kraam-glaang-meuang/
– guerra: สงคราม /sǒng-kraam/
– centro/medio: กลาง /glaang/
– país (también ciudad, pueblo): เมือง /meuang/

En tailandés, “guerra en medio de un país” es una “guerra civil”.

De ninguna manera se podría descifrar el significado de “detallar” si nunca la hubieras escuchado antes. La palabra tailandesa es bastante simple.

Detallar: อธิบายเพิ่มเติม /à-tí-baai-pêrm-dterm/
– explicar: อธิบาย /à-tí-baai/
– añadir, aumentar: เพิ่ม /pêrm/
– agregar: ติม /dterm/
– extra, adicional: เพิ่มเติม /pêrm-dterm/

“Detallar” en tailandés es “explicar añadiendo un poco más (información)”. อธิบายเพิ่มเติม también puede significar “hace notas al pie” como en un informe o artículo. Otra palabra tailandesa para “detallar” es ประดิดประดอย /bprà-di bprà-doi/ – “inventar y embellecer”.

Aquí hay una palabra que es una frase entera en sí misma. Pero es bastante fácil de entender una vez que la desglosamos.

Descontaminar: ขจัดพิษออกจาก /kà-jàt-pít-òk-jàak/
– eliminar, deshacerse de: ขจัด /kà-jàt/
– toxina, veneno: พิษ /pít/
– expulsar: ออก /òk/
– de: จาก /jàak/

“Descontaminar”, “remover o expulsar toxinas de”. Otra palabra para “descontaminar” es ขจัดสิ่งปนเปื้อน /kà-jàt sìng-bpon-bpêuan/ – “quitar la cosa sucia”.

Entonces, ¿es el tailandés un idioma simple y poco sofisticado? Por supuesto que no. ¿Es un idioma compuesto por palabras monosilábicas? Depende de tu definición de “palabra”. Muchas palabras largas en tailandés se construyen usando muchas pequeñas. Debido a la forma en que está estructurado el vocabulario tailandés, aprender vocabulario nuevo en tailandés es menos un juego de adivinanzas que un rompecabezas a resolver.

Hugh LeongRetírate a Tailandia
Retírate a Tailandia: Blog
eBooks en Tailandia